16.3.1 Conjunciones que expresan una finalidad: che, finché



perchè con el significado de para que
A un hispanoblante tampoco se le ocurriera que la conjunción "perchè" puede tener el significado de "para que". Es así porque el italiano no distingue como el español entre por y para.
Se potessi, urlerei in questo momento perchè tutti mi sentano.
Si pudiera gritaría ahora, para que todos me oigan.

affinche y finchè
Estas dos conjunciones se asemejan (en la ortografía) y se podría creer por lo tanto que significan la misma cosa. Pero así no es.
affinchè = para que

Affinchè possa rimanere negli Stati Uniti, risparmia soldi.
Para que pueda quedarse en los Estados Unidos ahorra dinero.
 
finchè = mientras

Finchè può rimanere negli Stati Uniti, risparmia soldi.
Fino a quando può rimanere negli Stati Uniti, risparmia soldi.

Mientras pueda quedarse en los Estados Unidos, ahorra dinero.





contacto pie de imprenta declaración de privacidad