| 13.5 Participio passato o participio perfecto parte 3 |
| ejemplo | ||
| Fate cuocere le mele sbucciate con lo zucchero e il vino. | ||
| Deje cocinar la manzanas peladas junto con el azúcar y el vino. (Deje cocinar las manzanas, que ya habían sido peladas, junto con el azúcar y el vino.) |
||
| La casa costruita a metà degli anni '70, ha poi subito negli anni '90 una ristrutturazione. | ||
| La casa construida en los años 70 fue remodelada en los años 90. (La casa, que había sido construida en los años 70, fue remodelada en los años 90.) |
||
| I libri venduti nell' ambito di attività di commercio elettronico. | ||
| Los libros vendidos por el comercio electrónico. Los libros que habían sido vendidos por el comercio electrónico. |
||
| I soldi spesi per i monumenti non rendono molto. | ||
| El dinero invertido en monumentos, no genera mucho beneficio. El dinero, que fue invertido en monumentos, no ha generado mucho beneficio. |
||
| I turisti evitano i paesi colpiti dallo tsunami. | ||
| Los turistas evitan los países afectados por el Tsunami. Los turistas evitan los países que fueron afectados por el Tsunami. |
||
| Per poter acquistare i prodotti scelti, per prima cosa è necessario aggiungerli al carrello. | ||
| Para comprar los productos elejidos hay que meterlos antes en la cesta de compras. Para comprar los productos elegidos, antes hay que meterlos en la cesta de la compra. |
| frases subordinadas de causa |
| ===> La relación causal se debe únicamente a la cronología temporal: sustitución posible | ||
| Firmato il contratto, non c' era più niente da fare. (Firmado el contrato, no se podía hacer nada.) |
||
| también posible: Dopo aver firmato il contratto, non c' era più niente da fare. (Después de haber firmado el contrato, no se podía hacer nada.) |
||
| también posible: Avendo firmato il contratto, non c' era più niente da fare.
(Habiendo firmado el contrato, no se podía hacer nada.) |
||
===> La relación causal no se debe únicamente a la cronología temporal: substitución imposible |
||
| Avendo perduto il suo borsellino, non poteva pagare. Habiendo perdido su monedero, no podía pagar. |
||
| imposible: Perduto il suo borsellino, non poteva pagare. Perdido su monedero, no podía pagar. |
||
| imposible: Dopo aver perduto il suo borsellino, non poteva pagare. Después haber perdido su monedero, no podía pagar. |
||
| contacto pie de imprenta declaración de privacidad |