13.5 Participio passato / Participio perfecto parte 2
frases temporales
Arrivato alla stazione degli autobus raggiungo a piedi in tre minuti quella ferroviaria, e mi guardo in giro per capire dove comprare il biglietto.
también posible: Dopo essere arrivato alla stazione degli autobus...
también posible : Essendo arrivato alla stazione....
Después de haber llegado a la estación de autobuses, fui andando a la estación del ferrocarril y miré a mi alrededor para saber dónde podía comprar el billete.
Risolto questo problema me ne si presenta un altro.
también posible: Dopo avere risolto questo problema....
también posible: Avendo risolto questo problema...
Después de haber resuelto el problema, me encontré con otro.
Una volta finito il lavoro vi dirò com' è andato.
también posible: Dopo aver finito il lavoro....
también posible: Avendo finito il lavoro....
Después de haber terminado el trabajo, podré contaros cómo me ha ido.
frases relativas
Por ser el participio perfecto un atributo es obvio que puede sustituir una frase relativa, que también es un atributo de un sustantivo o una idea.
Si comparamos estas dos frases, vamos a ver una cosa interesante desde un punto de vista filosófico.
a) Riparata la macchina, sono partiti.
b) La macchina riparata ieri, si è guastata di nuovo oggi.
La frase a) es una frase subordinada temporal ("Después haber reparado el coche, partieron " / "Reparado el coche se fueron"), en el caso de b) tenemos una frase relativa ("El coche, que había sido reparado ayer, se estropeó de nuevo hoy" / El coche reparado ayer, se estropeó de nuevo hoy"). Vemos por tanto, que la relación entre la frase subordinada y la principal es completamente distinta en cada caso, pero el cerebro no tiene ningún problema en utilizar la frase en el contexto apropiado y aclarar la situación. Y lo hace de forma tan rápida y con tan poco esfuerzo, que, probablemente, ni siquiera usted se había dado cuenta de este fenómeno hasta este momento; a lo mejor, ni tan siquiera ha entendido en qué consiste el milagro. No obstante, si usted lo piensa bien, tendrá que admitir que para interpretar correctamente estos 2 participios necesitamos que estas frases sean utilizadas en un contexto real, porque al oír la frase, el cerebro humano ha de interpretar la frase según el contexto y, además, hacerlo con una velocidad alucinante.