10.3.5.1 Congiuntivo después de verbos como temer, desear, esperar, ordenar etc.


Estos verbos exigen el congiuntivo en italiano
ordinare (ordenar)
  Ci ordinò che tornassimo il giorno dopo
Nos ordenó que volviesemos el otro día.
preoccuparsi (preocuparse)
  Mi preoccupa che Veltroni abbia sentito la necessità di dirlo.
Me preocupa que Veltroni encontrara necesario decirlo.
rallegrarsi (allegrarse)
  Mi rallegro che tu sia arrivato a Roma in buone condizioni.
Me allegro que hayas llegado a Roma en buenas condiciones.
sembrare (parecer)
  Mi sembra che manchi qualcosa.
Me parece que falta algo.
sperare (esperar)
  Spero che tu ora stia meglio.
Espero que ahora de vaya mejor.
temere (temer)
  Temiamo che una nuova guerra in Iraq rischi di aggravare e di estendere la crisi.
Tememos que con una nueva guerra en Irak se corra el riesgo que la crísis en Irak se empeore y se expanda.
vergognarsi (avergonzarse)
  Mi vergogno che nessuno faccia niente per impedire tutto ciò!
Me da verguenza que nadie haga algo para impedirlo.
volere (querer)
  Io voglio che lui lavori di più.
Quiero que él trabaje más.
preferire (preferir)
  Io preferisco che il mio blog sia qualcosa di personale, simile ad un diario.
Prefiero que mi blog sea algo personal, similar a un diario.
pensare (pensar)
  Io penso che tu pensi.
Pienso que tu piensas.

Aparte de esto hay verbos que exigen el subjuntivo solo en el caso que expresan una actitud subjectiva frenta a la realidad. El verbo "ver" por ejemplo normalmente no expresa una actitud subjectiva frente al mundo, todo lo contrario, lo que se tiene delante de los ojos en general es muy objectivo. Pero el verbo ver también puede ser utilisado de esta forma.

No veo que esto sea posible.

En este caso ver tiene más o menos el mismo significado que creer y los verbos que expresan duda exigen el subjuntivo / congiuntivo en italiano (al igual que español).

con indicativo
Io vedo che lui lavora, ma non so si è capace di fare questo lavoro.
Veo que trabaja, pero no sé si es capaz de hacer este trabajo.
con congiuntivo
  Non vedo che ci sia di male in questo cartone.
No veo che tenga de malo esta viñeta comica.

Aparte de esto hay verbos que solo exigen el congiuntivo en la forma negativa.

  non sapere (no saber)
Non so che abbia detto.
No sé lo que ha dicho.
  non essere sicuro (no estar seguro)
  Non sono sicuro che lui sia venuto.
No estoy seguro que haya llegado.

Anotación: En algunas regiones el italiano sigue una tendencia que también existe en Francia. Verbos como pensare, credere, ritenere solo exigen el subjuntivo en francés (y en español) en la forma negativa, pero no en la forma afirmativa (Je pense qu' il vient pero Je ne pense pas qu' il vienne). En italia hay una tendencia de utilizar el indicativo tras estos verbos en frases afirmativas y solo utilizar el subjuntivo en frases negativas. Esto no corresponde a la norma. En italiano tanto los verbos como temer, esperar, querer (que expresan una actitud subjectiva frente a la realidad) como los verbos de tipo creer, pensar, imaginarse (que expresan inseguridad) exigen el subjuntivo en italiano, sea la frase afirmativa o negativa.




contacto pie de imprenta declaración de privacidad