Hay que ver, esto también vale para el español y para el francés, que hay dos tipos de verbos irregulares.
1) Irregular en la escritura, pero regular en la pronunciación
No llamamos irregulares los verbos que solo sufren un cambio en la escritura para ser regular en la pronunciación, porque esto sería ridículo. Una lengua en general se habla y no se escribe, la escritura deriva del habla y no al revés. Miremos por ejemplo el verbo cercare (buscar). Este tiene dos irregularidades en el presente.
io cerco
tu cerchi
lui / lei cerca
noi cerchiamo
voi cercate
loro cercano
La pregunta es si se puede realment hablar de una irregularidad en este caso. Si fuera regular en la escritura tendríamos esto. En la escritura sería entonces regular, pero muy irregular en la pronunciación.
"regular" en la escritura
pronunciación
tucerci
/tchertchi/
noicerciamo
/tchertchiamo/
Similar como en español la pronunciación de la letra c depende del contexto. Si va seguida de una vocal clara (i / e) se la pronuncia como el ch español en palabras como chico, chirriar, churro. Pero si va seguido de una vocal oscura ( o / a / u) si la pronuncia como en español (coco, caramel, culebra). Si se se quiere conservar el valor fonético al añadir las terminaciones i o iamo, se tiene que insertar una h. Ch se pronuncia como la c en palabras como cariño. La irregularidad en la escritura es por lo tanto debido al hecho de que se quiere mantener la regularidad en la pronunciación. El verbo cercar no es por lo tanto un verbo irregular. Este tipo de verbos "irregulares" tampoco son muy problemáticos. Como son en el fondo regulares, hay que aplicar simplemente las reglas generales de la ortografía italiana.
2) Algunas formas son irregulares
Indudablemente irregular son aquellos verbos que sufren un cambio de la radical en la pronunciación, los que no tienen por lo tanto la misma radical en todas las formas de un determinado tiempo. Irregular es por ejemplo el passato remoto del verbo dire (decir) en la primera / tercera singular y en la tercera persona plural.
io dissi
tu dicesti
lui / lei disse
noi dicemmo
voi diceste
loro dissero
Por una razón no muy clara, más bien dicho desconcida por completo, en todas las lenguas románicas el pasados indefinido (passato remoto / passé simple) es el tiempo que más irregularidades conoce. Casi no hay irregularidades en el imperfecto. En cuanto se refiere al italiano, hay una posibilidad de reducir drásticamente la problemática. Como en italiano se puede substituir el passato remoto por el passato prossimo, hay la posibilidad de no usarlo, o de no usarlo quando no se está seguro como formarlo.
3) El verbo es completamente irregular en todas las formas
Por razones más desconocidas todavía en todas las lenguas románicas, pero también en otras, se puede constatar que son justamente los verbos más importantes, más frequentes y más usadas que son irregulares. Uno de los verbos más importantes es sin duda el verbo ser. Del verbo ser no queda nada de la radical, en todas las idiomas.
to be(inglés)
sein (alemán)
essere (italiano)
ser (español)
I was
ich war
io era
yo era
you was
du warst
tu eri
tu eras
he / she was
er / sie war
lui / lei era
él / ella era
we were
wir waren
noi eravamo
nosotros éramos
you were
ihr wart
voi eravate
vosotros erais
they were
sie waren
loro erano
ellos / ellas eran
Pero este verbo lo hemos utilizado ya tantas veces en este manual, que ya las conoce.