Video 018: explicaciones :: gramática :: vocabulario
Berlino, 5 luglio 2009 = Berlín, el 5 de julio de 2009 Devo scrivere quello che ho visto = Tengo que describir, lo que he visto Non posso dimenticarlo = No puedo olvidarlo Lasciatemi sola col mio diario = Dejadme solo con mi diario
Por último vamos a presentar el acento como signo no diacrítico. Los acentos de los cuales hemos hablado hasta ahora indican la sílaba acentuada o como pronunciar una vocal. Este tipo de acentos, que indican como se pronuncia una palabra, se llaman signos diacríticos. Pero muy a menudo, y sobre todo en español, el acento no es un signo diacrítico y sirve únicamente para indicar su función gramatical (tú sabes / tu coche, el árbol / él quiere, me lo dió a mí / mi casa, que / qué, como / cómo etc.). Este tipo de acento también existe en italiano. La pareja más famosa de este tipo es e y è. La e, sin acento, significa simplemente "y", mientras que è significa "es".
Sin embargo no se distingue en italiano tan rigorosamente como en español, so sea el adverbio interrogativo come (cómo) no se distingue por un acento de la conjunción come (como), el pronombre personal tu (tú) no se distingue del pronombre posesivo (tu).
Aparte de esto se pone el acento en palabras monosílabas que terminan en vocal como là (ahí), già (ya), giù (abajo), più (más), può (él / ella puede). Aunque estas palabras, a parte de là (ahí) no tienen un homónimo con una función gramatical distinta el acento es obligatorio.