volver
Capítulo 17: Adverbios


  17.5 Adverbios que no derivan de un adjetivo segunda parte 2: Adverbios de lugar


Adverbios de lugar ejemplos  
  = ahí Questa non è solo un'opinione, è una constatazione, i fatti sonoa dimostrarlo.
Ésta no es una mera opinión, sino un hecho, los hechos que lo comprueban están.
  qua = ahí Dopo aver deciso di rimanere e di stabilirmi qua non mi sono più sentito straniero.
Desde que decidí de quedarme aquí para vivir no me sentí extranjero.
  qui = aquí Qui non trovo più attrazioni, non trovo più stimoli, non trovo più qualcosa che mi faccia girare la testa in un modo tale da farmela perdere e ritrovare!
Aquí no encuentro nada que me atraye, nada excitante, nada que de vueltas a mi cabeza hasta perderlo y recuperarlo.
  giù = abajo Quando sono andato giù per il matrimonio c'erano molti "emigrati" che tornavano al paesino per le sole ferie estive.
Cuando me fui ahí por un matrimonio, estaban muchos emigrantes, que solo estaban ahí por las vacaciones de verano.
  su = debajo Quando mi sono ripreso sono salito su e ho comunicato la notizia agli altri abitanti della casa.
Cuando me había recuperado subí y pasé la noticia a los otros inquilinos de la casa.
  laggiù = ahí abajo Laggiù si trovano i segni più antichi del culto della Dea, in Europa.
Ahí se encontraran las huellas más viejas en Europa del culto a esta diosa.
  davanti = delante Andiamo davanti alle case degli assassini a suonare i campanelli, a scrivere sui muri.
Vamonos a dar vueltas delante de las casas de los asesinos, hacer sonar la campanas, pintar sobre los muros.
  dietro = detrás Noi che gli andiamo dietro come le pecore al pascolo.
Nosotros los que le seguimos como las ovejas al pastor.
  sopra = sobre Lo si può mettere sopra.
Se puede ponerla encima.
  sotto = debajo Si trova sotto, e sollevandola riesci ad accedervi.
Se encuentra debajo y si la levantas un poco, la puedes alcanzar.
  dentro = dentro Riempì un secchio d'acqua di mare, lo mise dentro e tornò a riva.
Llenó un balde con agua del mar, lo puso dentro y volvió a la orilla.
  fuori = fuera Sono corso fuori, per vedere il sole sorgere da dietro i monti.
Salí corriendo para ver levantarse el sol detrás de las montañas.
  altrove = en otro sitio Perché andare altrove quando si ha tutto a portata di mano?
¿Por qué ir a otro sitio si aquí se tiene todo al alcance de la mano?
  intorno = alrededor Tutti si guardano intorno con lo sguardo che dice "dovè andato il tipo con il martello?".
¿Todos miraron en su alrededor con una mirada que quería decir "a dónde se fue el tipo con el martillo"?
  ci = ahí Ci vado perché mi interessa
Me voy por ahí porque me interesa.
  vi = ahí Quando hanno visto che io non voglio andarvi si sono risoluti venire.
Cuando vieron que yo no quería irme por ahí, decidieron venir.


 volver
Capítulo 17: Adverbios

contacto pie de imprenta declaración de privacidad