volver
Capítulo 16: Conjunciones


  16.8.7 ejercicio 7: Conjunciones concesivas

Conjunciones concesivas exigen el congiuntivo en italiano, o sea la distinción que existe en español no se hace en italiano. Miremos esta frase.

a) Aunque me pague 10000 euros, no lo hago.
b) Aunque me paga 10000 euros, no lo hago.

En a) no le paga 10000 euros, pero incluso si lo hiciera, el otro no lo haria. En b) paga realmente 10000 euros, pero igual el otro no lo hace. En italiano es distinto. Conjunciones de este tipo siempre exigen el congiuntivo / subjuntivo que se trata de una situación hipotética o de un hecho real.

Sin embargo, al igual que en español, podemos distinguir quatro situaciones. Los acontecimientos pueden ocurrir en el presente / futuro o pueden haber ocurrido en el pasado y se puede describir el comienzo de este acontecimiento o describirlo como acabado.

  Presente
La frase concesiva describe el comienzo del acontecimiento
  Benché lo dica, non gli credo. => A pesar de que lo dice, no le creo. / Aunque lo diga, no le creo.
  La frase concesiva describe el acontecimiento como acabado.
  Benche l' abbia detto, non gli credo. => A pesar de que lo había dicho, no le creo. / Aunque lo haya dicho...
  Pasado
  La frase concesiva describe el comienzo del acontecimiento
  Benché lo dicesse, non gli credetti. => A pesar de que lo dijo, no le creí.
  La frase concesiva describe el acontecimiento como acabado
  Benché l' avesse detto, non gli credetti. => A pesar de que lo había dicho, no le creí.

Preste atención al hecho que consideramos en estos ejemplos el passato prossimo como un tiempo del presente, lo que corresponde al sistema español. Este sistema lo puede encontrar en el italiano literario, pero no corresponde al italiano hablado hoy en día. Con el passato prossimo son posibles por lo tanto, en este ejercicio, únicamente las combinaciones congiuntivo presente (simultanidad / posterioridad) y congiuntivo prossimo (anterioridad).

ejercicio 7: Elija en estas frases la forma correcta del congiuntivo
  A me, comunque, non è stato possibile visitare quelle stanze,
sebbene due tentativi.
 
?
  A pesar de que hice dos tentativas, no me fue posible de visitar estas habitaciones.
  Benchè con 3 minuti di ritardo
sono l'unico presente.
 
?
  A pesar de que he venido con tres minutos de retraso, soy el único que está presente.
  Benché di non aver nulla da dichiarare,
i funzionari francesi procedevano all' ispezione del suo autoveicolo.
 
?
  A pesar de que había afirmado que no tenía nada a declarar, los empleados de la aduana continuaron con la inspección del coche.
  Benché a Ginevra con scarsi beni,
alla sua morte lasciò diverse case e capitali investiti sia in città sia all'estero.
 
?
  A pesar de que había llegado a Ginebra con pocos recursos, dejó al morir varias casas y fondos que habían sido inertidos en la ciudad misma o afuera.
  C'è gente che è andata ad abitare a Lione benchè a Parigi,
perché ora la tratta è di un'ora e trenta.
 
?
  Hay gente que se trasladaron a Lyon a pesar de que trabajan en Paris, porque el trayecto ahora solo dura 1,5 hora.
  Nonostante delle pecche ho visto migliorare
sempre di più la Facoltà di Design nei 5 anni che l'ho frequentata.
 
?
  Aunque tenga errores yo podía, en los cinco años que la frecuentaba, observar en la facultad de diseño continuos amejoramientos.
  Il governo Prodi, nonostante qualcosa di buono,
ha deluso la gente che lo ha votato.
 
?
  El gobierno de Prodi, aunque haya hecho cosas positivas, ha desilusionado la gente que había votado por él.
  Malgrado da pochi anni i risultati
non hanno tardato ad arrivare.
 
?
  A pesar de que hemos comenzado hace solo un par de años, los resultados no tardaron en llegar.
  Timoroso, nonostante di tutto per nasconderlo,
spesso è un temerario per vanità e portato a vantarsi.
 
?
  Miedoso, a pesar de que hace todo para esconderlo, muy a menudo es temerario por vanidad y inclinado a chulearse.
  E riesce sempre a farmi sentire una stupida seppure
bene che non è sua intenzione.
 
?
  Siempre logra que me siento tonto, aunque no sea su intención.
  Il giovane, tuttavia, rifiutò tale strada,
nonostante abile al servizio militare.
 
?
  El hombre joven, a pesar de que fue declarado hábil para el servicio militar, declinó esta posibilidad.
 



 volver
Capítulo 16: Conjunciones

contacto pie de imprenta declaración de privacidad