15.3.14 Preposición per

Como ya hemos dicho per corresponde tanto a por como a para. El contexto en el cual puede utilizarse esta preposición es por lo tanto muy amplio.

Finalidad (solo en el uso como conjunción)
Lavoro per guadagnare soldi.
  => Trabajo para ganar dinero.  
  Que se trata aquí de una conjunción y no de una preposición lo vemos claramente si convertimos la frase en una frase subordinada: Trabajo para que gane dinero. (Admitimos que la frase no es muy español, pero se puede transformar.)  
Motivo interior
  Lavora per una ditta italiana.
  => Trabaja por una empresa italiana. (...no muy realista la frase, pero una empresa italiana le hace trabajar. La frase no significa que trabaja PARA una empresa italiana y que esta empresa paga su sueldo, sino que esta empresa es la causa que el tiene que trabajar, a lo mejor sin ser pagado.)  
  Lo fa per me.
  => Lo hace por mí.  
Sustitución / Reemplazar
  L' ha fatto per un' altra persona.
 

Lo hizo por otra persona. (sustituyendo otra persona)

 
  Non è legale, ma posso firmare per lui.
  No es legal, pero puedo firmar por él.  
Precio
  Per 120 Euro lo compro.
  Para 120 euros lo compro.  
Instrumento / Fuente
  Lo seppi per la radio.
  Lo seppi dalla radio.
  Lo supe por la radio.  
Causa
  Il posto era accogliente, forse un pò troppo affollato per il numero degli iscritti e per la pioggia che nel frattempo si era intensificata.
  La plaza era acogedor, talvez un poco abarrotado por la cantidad de miembros y por la lluvia, que se había intensificado.  
Espacial
  Come e quando ti è venuta l'idea di partire per la Spagna?
  ¿Cómo y cuándo se te ocurrió ir a España?  
  Era il 3 gennaio del 1968, quando Ernesto prese il treno per Roma.
  Era el 3 de enero de 1968, cuando Ernesto tomó el tren a Roma.  
Temporal
  Ho lavorato lì per dieci anni.
  He trabajado 10 años ahí.  
Estar por hacer algo
  Stavo per uscire di casa, quando il telefono suonò.
  Estaba por salir de casa, cuando sonó el teléfono.  
expresiones idiomáticas
  dieci per cento => diez por ciento
  per quanto mi riguarda => en lo que concierne a mi  
  per caso => por acasualidad  




contacto pie de imprenta declaración de privacidad