12.4.12 ejercicio 12: Flección del participio perfecto
El participio perfecto concuerda en tres situaciones distintas.
1) Se trata de un "si passivante". El si pasivante desde un punto de vista gramatical es un simple verbo reflexivo. Desde un punto de vista gramatical significa, que la estructura es absurda (Las manzanas se comen. <=> Las manzanas se comen a ellas mismas. En este caso no se las cultivaría, porque si se comen ellas mismas no son interesantes.) Por ser un simple verbo reflexivo son válidas todas las reglas que determinan el uso de los verbos reflexivos. Se los conjuga con essere y el participio perfecto concuerda en género y número con el sujeto de la frase (y este sujeto de la frase sería el complemento directo si se construyera una frase equivalente con un pronombre indefinido).
Si sono lavate le macchine.
Se lavan los coches.
2) Se trata de un "si impersonale" con un verbo que normalmente se conjuga con essere. Con verbos que se conjuga con essere el participio perfecto concuerda en género y número con el sujeto de la frase (Sono andati a scuola <=> Han ido al colegio) y está concordancia también existe en el caso de que se trata de un si impersonal. En este caso el "si" es un pronombre indefinido que se refiere a un grupo en el cual hay un
par de hombres y por lo tanto el participio perfecto está en plural y masculino.
Si è andati a scuola.
La gente se ha ido a la escuela.
3) Si se trata de un si impersonale con un verbo que normalmente se conjuga con avere el participio perfecto concuerda en género y número con el complemento directo, si este se encuentra delante del predicado. Son por lo tanto válidas las reglas generales. El participio perfecto concuerda en género y número con el participio perfecto si se encuentra delante del predeciado.
La si è vista.
Se la vió.
Esta concordancia también debe haber si aparte del complemento directo hay también un complemento indirecto.
Ce la si è data.
Senos la ha dado.
4) Si se trata de un "si impersonale" (que siempre se construye con el verbo essere a pesar de que en el fondo no se trata de un verbo reflexivo, ni siquiera de un mero punto de vista gramatical) y se conjuga el verbo NORMALMENTE con avere no hay concordancia. El participio perfecto está en este caso simplemente en la forma básica (masculino / singular).
Si è parlato molto di questa storia.
Se ha hablado mucho de esta historia.
Otra vez las frases con un breve resúmen. Si sono lavate le macchine. => Simple pasiva refleja como en español. Si è andati a scuola. => Si impersonal. Se conjuga SIEMPRE con essere, el participio perfecto está en plural. La si è vista. => Si hay un complemento directo antepuesto, el participio perfecto concuerda con este. Si è parlato molto di questa storia. => Verbo se conjuga normalmente con avere, no concuerdan.
ejercicio 12: Traduzca estas frases
Se ha telefonando sin prestar atención a los costes.
Se la ha reconocido imediatamente.
La gente se lava el cabello muy a menudo.
Se ha llegado temprano.
Se la ha vendido.
Se ha vendido la casa.
No se ha entendido lo que quería.
Se la compró porque no había nada mejor.
Si se lo hubiera sabido antes, se habría podido evitarlo.
Si se habría podido decirselo no se habría enfadado tanto.