12.3.3 Particularidades si en la pasiva refleja / si impersonale hay varios pronombres


Los pronombres personales / adverbios pronominales están delante del "si"

Llamamos pronombres personales palabras como yo / tú / él / ella / nosotros / vosotros / ellos / ellas (nominativo), me / te / lo / la / os / los / las (acusativo) o le / les (dativo) que no hacen nada más que representar algo. Llamamos adverbios pronominales a palabras como donde, ahí que también representan algo, pero que son invariables (lo que caracteriza los adverbios). Para evitar malentendidos los pronombres
personales se encuentran delante de si.

ejemplo    
Se lo permette. Él se lo permite.
Lo si permette. Se lo permite. (Se lo permite a todo el mundo.)
Se la compra. Él se lo compra.
La si compra. Se la compra. (Todo el mundo la compra.)

Cómo demuestran estos ejemplos, también este problema apartiene a la categoría de problemas que no hay que resolver y el español no los resuelve. Primero porque en la vida real el contexto siempre permite de comprender la frase y aparte de esto se puede transformar la frase para impedir que el significado sea ambiguo.

Cuando en la frase con si impersonale hay un verbo reflexivo, es todavía más complicado, porque entonces hay dos "si", uno que es pronombre reflexivo y otro que tiene función de un pronombre indefinido.

Ce la si compra. <=> La gente se lo compra.

Ce = pronombre reflexivo
la = complemento directo
si = pronombre indefinido

Uno podría preguntarse por qué "ce" es el pronombre reflexivo y no el pronombre indefinido y por qué si es pronombre indefinido y no pronombre reflexivo. La lógica es esta. Las combinaciones ce la / ce lo / ce li / ce le las conocemos ya (vea aquí). Por lo tanto ya sabemos que ci la se convierte en ce la, ci lo en ce lo etc..

ejemplo    
no: Ci la vedo. La veo ahí  
sino: Ce la vedo.

También sabemos ya que si (pronombre reflexivo) y si (pronombre indefinido) se convierte en ci si, o sea si si se convierte en ci si.

ejemplo    
no: Si si lava. La gente se lava.  
sino: Ci si lava.

Pero si ahora metemos lo / la / li / le en medio, el ci se convierte en ce.

ejemplo    
no: Ci la si compra. La gente se lo compra.  
sino: Ce la si compra.

Por último sabemos que Se la compra significa, Él se lo compra para sí mismo, el pronombre reflexivo está delante del pronombre personal. Pero si el "si" es un pronombre indefinido y tiene el significado de "todo el mundo" el pronombre personal está detrás del "si". En cuanto se refiere a la práctica estas teorías son poco útiles. Basta memorizar que "Ce la si compra" significa "La gente se la compra".

Ce la si compra. La gente se la compra.

Falta decir una cosa. Usted ya sabe que en el si impersonale el participio perfecto concuerda en género y número con un complemento directo antepuesto. Esta regla también es válida si el verbo es reflexivo.

Ce la si è comprata. La gente se la ha comprado.


En este caso el è (essere) es incluso motivado, porque al contrario de construcciones de tipo "Si è parlato di questa storia", "Se ha hablado de esta historia", el verbo auxiliar essere es motivado, porque tenemos realmente una construcción reflexiva.






contacto pie de imprenta declaración de privacidad