| 10.3.5.6 el uso del conjuntivo si la frase principal y la frase subordinada tienen el mismo sujeto |
| sujetos distintos |
| alemán: Ich glaube, dass er gewonnen hat. español: Creo que ha ganado. francés: Je croit qu' il a gagné. italiano : Credo che abbia vinto.* |
| mismo sujeto |
| alemán: Ich glaube, dass ich gewonnen habe. español: Creo haber ganado. / Creo que he ganado. francés: Je crois avoir gagné. / Je crois avoir gagné. italiano : Credo di avere vinto. no: Credo che io abbia vinto. |
| ejemplo | |
| Sujetos distintos | |
| Credo che voi non abbiate capito. Creo que no habéis entendido. |
|
| Mismo sujeto | |
| Credo di non avere capito. Creo no haber entendido. |
|
| Sujetos distintos | |
| Ho fatto tutto affinchè tu possa studiare tranquillamente. He hecho todo para que tu puedas estudiar tranquilamente. |
|
| Mismo sujeto | |
| Ho fatto tutto per poter studiare tranquillamente. He hecho todo para poder estudiar tranquilamente. |
|
| Sujetos distintos | |
| Spero che lui sia già arrivato quando la festa comincia. Espero que él ya haya llegado quando la fiesta comienza. |
|
| Mismo sujeto | |
| Spero di essere già arrivato quando la festa comincerà. * Espero haber llegado ya cuando la fiesta comienze. |
| contacto pie de imprenta declaración de privacidad |