El congiuntivo corresponde casi a 100 por ciento (digamos 99,9 por ciento) al subjuntivo español. El subjuntivo es, después del sistema temporal, el segundo gran problema con el cual se ve confrontado una persona que quiere aprender una lengua románica y cuya lengua materna no es una lengua románica. Para un hispanohablante presenta, obviamente, ningún problema.
La única diferencia que hay entre el subjuntivo español y el congiuntivo italiano es que hay algunos verbos (por ejemplo pensare / pensar, credere / creer) que exigen el indicativo en español, pero el subjuntivo / congiuntivo en italiano. A parte de esto hay diferencias sorprendentes en el uso del subjuntivo / congiuntivo en la concordancia de los tiempos, como vamos a ver más tarde.