9.2 La forma estar + gerundio y el imperfecto


9.2.1 La forma estar + gerundio y el imperfecto

 

El español conoce dos formas para describir acciones duraderas y de vez en cuando una forma puede sustituir la otra.

Yo leía un libro cuando ella entró.
Yo estaba leyendo un libro cuando ella entró.

De ahí surge esta pregunta. ¿Cuando una construcción de tipo estar + gerundio puede sustituir un imperfecto y cuando no? Comenzamos desde el principio.

a) El imperfecto describe acciones duraderas cuyo comienzo o fin se desconoce o son irrelevantes.

==> Él siempre trabajaba mucho porque le gustaba lo que hacía.

No se sabe si todavía trabaja mucho y tampoco es relevante.

b) El imperfecto describe acciones que se repetían regularmente en el pasado.

==> acción que se repetía regularmente: Siempre cuando venía traía un regalo para los niños.
==> acción que se repetía, pero no regularmente: Me preguntó la misma chorrada diez veces.

Se usa el imperfecto cuando una acción se repetía regularmente. Si una acción se repite pero sin regularidad, se usa el indefinido.

c) El imperfecto se usa para describir acciones de fondo que fueron interrumpidas por otra acción.

==> Dormiá tranquilamente la siesta cuando estalló el terremoto.

La construcción estar + gerundio puede sustituir un simple imperfecto solo en el caso c).

incorrecto: El siempre estaba trabajando mucho porque le estaba gustando lo que estaba haciendo.
incorrecto: Siempre cuando estaba viniendo estaba trayendo un regalo para los niños.
correcto: Estaba durmiendo tranquilamente la siesta cuando el terremoto estalló.

De esto podemos deducir que en cuanto se refiere a nuestra pregunta inicial nos interesa únicamente el caso c). El primer argumento para la construcción estar + gerundio es este. Se lo utiliza cuando se quiere evitar la ambigüidad del imperfecto, o sea eliminar las funciones descritas en a) y b).

1) Yo comía ahí hasta que me di cuenta que en la cocina había cucarachas.
2) Yo estaba comiendo ahí hasta que me di cuenta que en la cocina había cucarachas.

La frase 1) es ambigüa. Se podría entender que se iba ahí todos los días para comer hasta que un día se dió cuenta que en la cocina había cucarachas. Pero igualmente el sentido podría ser que en un determinado día y por primera vez comía ahí hasta que se dió cuenta que en la cocina había cucarachas. Obviamente este ejemplo no le convence en absoluto porque es muy rebuscado y sin importancia alguna para la vida práctica. El problema es que la construcción estar + gerundio es realmente de poca importancia práctica, porque casí siempre se puede construir igualmente con un simple imperfecto. La construcción estar + gerundio describe una acción en el momento de desarollarse. El imperfecto describe simplemente una acción duradera. En algunos casos esta diferencia es importante.

Justamente en el momento que estuvimos hablando de él, entró.

En este caso no nos interesa la duración de la acción, sino el hecho que la acción está desarollandose. Para resumir: Tanto el italiano como el español tienen un tiempo que ya describe duración. En general no hay una gran diferencia entre describir la duración de una acción y describir una acción en el momento de desarollarse. Evidentemente la situación es distinta en el presente. Para describir una acción en el presente el español, como todas las lenguas, tiene un solo tiempo, en el presente no tiene un tiempo reservado para describir acciónes que ocurren en un momento dado y otro que describe acciones duraderas o que están desarollandose. En el presente tenemos por lo tanto más a menudo una situación en la cual no hay una alternativa a la construcción estar + gerundio.

¡Déjame en paz! ¡Estoy trabajando!
no: ¡Déjame en paz! ¡Trabajo!

Usted ya se ha dado cuenta que todo lo que acabamos de discutir no tiene ninguna importancia para el aprendizaje del italiano, sin embargo de lo que acabamos de decir se puede sacar esta conclusión. Usted lee en todos las gramáticas del inglés que la construcción estar + gerundio corresponde a la continuous form inglés (I am eating an apple <=> Estoy comiendo una manzana). Pero si se lo piensa bien, esto no puede ser cierto. El inglés, al contrario del español, no tiene un tiempo reservado para describir acciones duraderas. El past tense corresponde tanto al indefinido como al imperfecto y por lo tanto la continuous form en inglés es mucho más importante que la construcción estar + gerundio española. Un caso especial en esta historia es el alemán. El alemán no tiene nada que corresponda a la construcción estar + gerundio. Si hay que describir una acción en el momento de desarollarse hay que cambiar completamente la estructura de la frase. El francés ha creado una nueva construcción para situaciones de este tipo y el persa tiene un tiempo especial para este contexto.

alemán: Ich war gerade beim Essen, als er zur Tür hereinschneite.
francés: J' étais en train de manger, quand il entra.
español: Estaba comiendo, cuando él entró.
italiano: Stava mangiando, quando lui entrò.
inglés: I was eating, when he suddenly came in.
persa: Man dashtam azar michoram, vaghtique u be dahele otagh amad.

Desde un punto de vista práctico es más simple. La construcción estar + gerundio corresponde a la construcción stare + gerundio en italiano. Uno puede preguntarse a nivel teórico cuando se necesita esta construcción, una pregunta difícil. Pero en cuanto al uso no hay problemas. Se la utiliza cuando en español se utiliza la construcción estar + gerundio.




contacto pie de imprenta declaración de privacidad