Buenas noticias! Al igual que en español la formación del imperfetto es siempre regular. La única excepción, al igual que en español, es el verbo essere / ser. A parte de esto las diferencias entre los verbos que terminan en -are, -ere, -ire se entiende inmediatamente.
verbos en -are
comprare
(vender)
radical:
compr
io compr
avo
tu compr
avi
lui / lei compr
ava
noi compr
avamo
voi compr
avate
loro compr
avano
verbos en -ere
vendere
(vender)
radical: vend
io vend
evo
tu vend
evi
lui / lei vend
eva
noi vend
evamo
voi vend
evate
loro vend
evano
verbos en -ire
partire
(partir)
radical: part
io part
ivo
tu part
ivi
lui / lei part
iva
noi part
ivamo
voi part
ivate
loro part
ivano
ejemplos
Mentre tu dormivi io leggevo un libro.
Mientras tú dormías yo leía un libro.
Ogni volta che non aveva soldi, vendeva qualche cosa.
Cada vez que no tenía dinero, vendía algo.
Io non capivo mai ciò che diceva.
Nunca entendía lo que decía.
Non volevamo andare al cinema.
No queríamos ir al cine.
Faceva freddo quanto siamo partiti.
Hacía frío cuando partimos. *
* Es una de las pocas diferencias que hay entre el sistema temporal italiano y el sistema temporal español. Un indefinido español no necesariamente debe traducirse con un passato remoto (indefinido). Igualmente se lo puede traducir con un passato prossimo (pasado perfecto). Lo último es incluso más común.