|
italiano |
|
frase afirmativa : Sempre sei coscente delle conseguenze di ciò che fai. |
|
=> Siempre estás consciente de las consecuencias de lo que haces. |
|
frase interrogativa : Sempre sei coscente delle conseguenze di ciò che fai? |
|
=> ¿Siempre estás consciente de las consecuencias de lo que haces? |
|
Cómo demuestran estos ejemplos tanto en español como en italiano no hay ninguna diferencia entre una frase interrogativa y una afirmativa, lo que no es el caso por ejemplo en francés y inglés. |
|
francés |
|
frase afirmativa: Tu es toujours conscient des conséquences de ce que tu fais. |
|
frase interrogativa : Est-ce tu es toujours conscient des conséquences de ce que tu fais? |
|
frase interrogativa : Es-tu toujours conscient des conséquences de ce que tu fais? |
|
=>¿Siempre estás consciente de las consecuencias de lo que haces? |
|
inglés |
|
frase afirmativa: You are allways aware of the consequences of what you do. |
|
frase interrogativa: Are you allways aware of the consequences of what you do? |
|
=>¿Siempre estás consciente de las consecuencias de lo que haces? |