1 Introducción |
El italiano, obviamente, es una lengua románica y por lo tanto usted no tendrá problemas con todas estas cosas (el sistema temporal, pasiva refleja, distinción entre pronombres tónicos y átonos etc.) que son difíciles de entender para una persona que no tenga una lengua románica como lengua materna. Sin embargo hay un par de cosas que también pueden resultar difíciles para una persona de lengua materna española. Desde un punto de vista gramatical el italiano se encuentra entre el español y el francés. Si usted habla ya francés encontrará en el italiano un par de cosas que ya conoce, como por ejemplo el artículo partitivo. De otra parte hay cosas que pueden ser una trampa para un hispanohablante. El italiano por ejemplo conoce también dos verbos copulativos para describir un estado, ser / estar en español y essere / stare en italiano. Se podría por lo tanto creer que la diferencia es la misma, pero así no es. Pero dejando al lado estos detalles, es obvio que usted está en una posición aventajosa en comparación con la gente que tiene como lengua materna el inglés, el alemán, el ruso u otros. No tendrá ningún problema con el gerundio poderoso de las lenguas romanicas, con la r y con las otras cosas que caracterizan las lenguas románicas.
Anotación: Los ejemplos de voz están integrados en la gramática, frase por frase, y es una buena idea de escucharlos un par de veces al leer la gramática.
contacto pie de imprenta declaración de privacidad |